Die Ereignisse des zweiten Teils werden sich wie das Originalspiel im antiken Griechenland abspielen. Die Vergeltungsgöttin Nemesis verlor den Verstand und begann... Mehr erfahren
Russifizierung des Textes basierend auf der Übersetzung des ersten Teils
-
Herunterladen (1.39 MB)26 April 2026, 05:11v3.2.1, Game v0.5.0rusifikator-teksta-na-baze-perevoda_1777169488_425869.zip
Übersetzungsversion: v3.2.1.
Spielversion: v0.5.0.
Letztes Update: 21. April 2026.
Übersetzt das Spiel vollständig ins Russische und passt einzigartige Namen, Mechaniken und Attribute an. Ein Hauptmerkmal dieser Russifizierung ist, dass die Übersetzung auf der offiziellen Lokalisierung des ersten Titan Quest basiert.
- Der gesamte Gameplay-Text (Fähigkeiten, Attribute usw.) und die Benutzeroberflächenelemente werden fast immer ausschließlich manuell übersetzt;
- Es werden Begriffe aus der offiziellen russischen Lokalisierung des ersten Teils von Titan Quest verwendet, wo immer dies möglich ist (z. B. die Namen der Meisterschaften);
- Die Originalschriftarten, die keine kyrillischen Buchstaben unterstützen, wurden ersetzt;
- Teilweise wurden Textzeilen übersetzt, die nicht auf herkömmliche Weise übersetzt werden können (diese Zeilen, die von den Entwicklern als Hardcode hinterlassen wurden, und Zeilen mit falscher Adressierung an die locres-Datei der Lokalisierung);
- Für lange Textzeilen mit der Spielgeschichte wurde maschinelle Übersetzung verwendet;
- Die Anzeige mit der Spielversion und dem Build, die oben rechts auf dem Bildschirm angezeigt wird, wurde entfernt;
- Die Hinweise WORK IN PROGRESS und PREVIEW BUILD, NOT FOR REVIEW im Multiplayer-Client wurden entfernt;
- Funktioniert sowohl im Einzelspielermodus als auch im Multiplayer.
Meisterschaft und Fähigkeiten
- 100% des Textes der Fähigkeitsbeschreibungen und alles, was mit der Meisterschaft zu tun hat, wurde vollständig manuell übersetzt.
Attribute
- 100% des Textes wurde vollständig manuell übersetzt.
Gegenstände
- Die Beschreibung der Gegenstände wurde maschinell übersetzt. Der größte Schwachpunkt der Russifizierung: das Spiel unterstützt nicht die Möglichkeit der Deklination von Wörtern für die russische Sprache;
- Aus diesem Grund mussten ziemlich radikale Maßnahmen ergriffen werden, bei denen die Namen der Gegenstände zumindest lesbar und korrekt im Hinblick auf die Rechtschreibregeln wurden. Was getan wurde: Das Adjektiv vor dem Namen des Gegenstands wurde verschoben und steht jetzt nach dem Namen. Auch die Form des Adjektivs hat erhebliche Änderungen erfahren (z. B. "Mit Muster" anstelle von "Musterhaft")
Der Präfix des Gegenstands wurde umgewandelt und ähnelt jetzt einem Suffix, um die Deklinationsanforderung je nach Geschlecht des Gegenstands zu eliminieren (z. B. "Schutz" anstelle von "Schützender")
Der zusätzliche Bestimmungsworttyp des Gegenstands wurde mit dem Namen des Gegenstands durch einen Bindestrich verbunden. Wenn Sie im Original "Lightning Staff" gesehen haben, wird hier "Blitz-Stab" sein ("Blitzstab" zu machen, wird nicht möglich sein, da dies wieder eine Abhängigkeit vom Geschlecht des Gegenstands erfordern würde, und Sie würden etwas wie "Blitz-Hammer" sehen). Das Suffix des Gegenstands ist der einzige Teil, der durch die Manipulationen nicht beschädigt wurde ("Hammer der Stärke" bleibt "Hammer der Stärke").
So starten Sie:
- Laden Sie das Archiv herunter und entpacken Sie es in das Verzeichnis des installierten Spiels unter \TQ2\Content\Paks.
Bei einem Update von Version 2.0.0+ auf 3.0.0
- Entfernen Sie den Ordner Titan Quest II\TQ2\Content\TQ2\Data\Text;
- Entfernen Sie den Ordner Titan Quest II\TQ2\Plugins;
- Überprüfen Sie die Integrität der Spieldateien über Steam, um die Originaldateien in englischer Sprache wiederherzustellen (bei Torrent entfernen Sie die benötigten Ordner und hashieren Sie neu).
- Die Russifizierung hat ihre Struktur vollständig geändert und ersetzt nicht die englische Sprache, sondern fügt die russische Sprache zur Liste der verfügbaren Sprachen in den Einstellungen hinzu;
- Die Russifizierung ersetzt keine Originaldateien des Spiels mehr, sondern fügt nur neue hinzu.
Версия перевода: v3.2.1.
Версия игры: v0.5.0.
Последнее обновление: 21 апреля 2026.
Полностью переводит игру на русский язык, адаптируя уникальные названия, особенности механик и атрибутов. Ключевой особенностью этого русификатор является то, что перевод берет за основу официальную локализацию первой Titan Quest.
- Весь геймплейный текст (умения, атрибуты и др.) и элементы интерфейса практически всегда переводятся исключительно вручную;
- Применяются термины из официальной русской локализации первой части Titan Quest, где это возможно (например, названия мастерства);
- Заменены оригинальные шрифты, которые не поддерживают кириллицу;
- Частично переведены строки текста, которые невозможно перевести обычным способом (те строки, которые оставлены разработчиками в виде хардкода, и строки с неправильной адресацией к locres файлу локализации);
- Для больших строк с лором игры был использован машинный перевод;
- Вырезана надпись с версией игры и билда, которая показывается справа в верхней части экрана;
- Вырезаны надписи WORK IN PROGRESS и PREVIEW BUILD, NOT FOR REVIEW в клиенте мультиплеера;
- Работает как в одиночной игре, так и в мультиплеере.
Мастерство и умения
- Полностью вручную переведено 100% текста описаний умений и всего прочего, что связано с мастерством.
Атрибуты
- Полностью вручную переведено 100% текста.
Предметы
- Описание предметов переведено машинным способом. Самое «болючее» место русификации: игра не поддерживает возможность склонения слов для русского языка;
- Исходя из этого пришлось прибегнуть к довольно радикальным мерам, в ходе которых названия предметов стали хотя бы читабельными и правильными с точки зрения правил орфографии.Что было сделаноПрилагательное перед названием предмета передвинуто и теперь стоит после названия. Сам вид прилагательного также претерпел серьезные изменения (например, "С узором" вместо "Узорчатый")
Префикс предмета преобразован и теперь внешне походит на суффикс ради уничтожения требования к склонению в зависимости от рода предмета (например, "Оберега" вместо "Оберегающий")
Дополнительный определитель типа предмета соединен с названием предмета при помощи дефиса. Если в оригинале вы видели "Lightning Staff", то тут будет "Гром-посох" (сделать "Громовой посох" не получится, так как опять же это потребует зависимости от рода предмета и вы увидите что-то вроде "Громовой кувалда"). Суффис предмета это единственная его часть, которая никак не пострадала из-за махинаций ("Кувалда силы" она и в Африке "Кувалда силы").
Как запустить:
- Скачать архив и распаковать его в каталог установленной игры по пути \TQ2\Content\Paks.
При обновлении с версии 2.0.0+ до 3.0.0
- Удалить папку Titan Quest II\TQ2\Content\TQ2\Data\Text;
- Удалить папку Titan Quest II\TQ2\Plugins;
- Проверить целостность файлов игры через Steam, тем самым восстановив оригинальные файлы на английском языке (на торренте удалить нужные папки и перехешировать).
- Русификатор полностью поменял свою структуру и теперь не заменяет английский язык, а добавляет русский язык в список доступных языков в настройках;
- Русификатор больше не заменяет абсолютно никаких оригинальных файлов игры, только добавляет новые.
Nützliche Links:
